måndag 7 januari 2013

Kanske värt ett försök

Om någon känner till bra barn- och ungdomsböcker på tyska, franska eller estniska så tar jag gärna emot tips. Gärna sådana som lämpar sig för en bred målgrupp och går att få tag på i handeln. Och varför inte kurdiska också, jag är optimist idag.

4 kommentarer:

  1. Le Petit Prince är ju en klassisk barnboksserie på franska som säkert går att få tag på men kanske ni ren har den. Samma sak med Asterix och Obelix kanske.
    Gällande tyska så att döma av en snabb googling verkar de tycka om översättningar av svenska böcker (astrid lindgren, gunilla hansson, pettson & findus, nils holger etc)

    SvaraRadera
  2. Författaren till Le Petit Prince har gjort andra barnboksserier också, men tyvärr kommer jag inte ihåg titlarna. Minns bara att vi läste ur dem på franskan i gymnasiet :)

    Och jo, tyskarna gillar svensk barnlitteratur, minns knappt att min värdfamilj skulle ha haft nåt annat i hyllorna än översatt svensk barnlitteratur (och Harry Potter, heh). Också Annika Thors böcker finns översatta till tyska, tex En ö i havet-serien.

    SvaraRadera
  3. Tack för tipsen. Det som stör mig mest är att jag har noll koll på vad som ges ut och läses idag i andra språkområden än svenska, finska och engelska (och finska har jag inte hälften så bra koll på som jag skulle vilja, men det skulle bara vara att läsa mer finska tidningar.) Estniskan är värst, för av den förstår jag så lite att jag inte ser skillnad på barn-, ungdoms- och faktabok. Visserligen har jag bara pengar till ett fåtal böcker per år på de här språken, men det känns lite dumt att köpa helt på måfå...

    SvaraRadera
  4. Tyska: kan inte så mycket om dagens litteratur förutom Cornelia Funke (Bläckhjärta mfl.), men Michael Ende ska ni se till att ni har och östtyska Christine Nöstlinger är också läsvärd, tycker jag.

    Jag kan tjuvkika lite i våra samlingar nån dag också :-)

    SvaraRadera